AIDA – Arctic Indigenous Design Archives lea
Sámi Arkiivva, Ájtte-musea ja Sámi Allaskuvlla golmmajahkásaš
Interreg-ovttasbargoprošeakta, man ulbmilin lea sámiid duodjejurddašeami
seailluheapmi ja sirdin boahttevaš buolvvaide.
Fidnus čohkkejuvvojit bábermateriála ja duojármuitalusaid, mat
speadjalastet duojára bargovugiid ja jurddašeami. Fidnus lei diehtojuohkin
dilálašvuohta Heahtás ja doppe fuomášeimmet, ahte duojáriid joavkkoságastallan
lea maid buorre vuogi vurket
duodjejurddašeami. Duojárat iešge liikojedje doaibmavugiin, ságastallan
earáiguin boktala jurdagiid ja muittuid ja ná diehtu čohkiiduvvo ovttas
ságastaladettiin.
Go čohkke árbedieđu,
dalle lea iešalddis gažaldat gaskavuođain ja vuorrováikkuhusas.
AIDA-prošeavttas min dárkkuhus lea hukset bistevaš gaskavuođaid nu bargi ja
duojára gaskii, arkiivva ja duojára maŋisbohttiid gaskii, go luobaduvvon
materiálaid ja sámeservodaga gaskii. Dáid gaskavuođaid huksen ja gáhten lea hui
dehálaš, ja gaskavuođaid huksemis guovddážis lea fiinnadovddolašvuohta ja vuorrováikkuheapmi.
Bargit deaivvadit
duojáriid sin ruovttus ja mannet čađa sin eallimeaset guoski bábermateriála.
Dákkár dilliin galgá leat hui fiinnadovddolaš, gudnejahttit duojára ja su
eallima. Duojár ieš lea su materiála áššedovdi ja mearrida maid son arkiivii
skeŋke. Bargi galgá leat maid fitmat ja dárbu mielde addit rávvagiid duojárii,
jus muhtun materiála skeŋken arkiivii ii leat su ovddu.
Duodji ja dasa
laktáseaddji árbediehtu ipmirduvvo AIDA-prošeavttas soga ja bearraša
kollektiivvalaš opmodahkan. Danin mii ávžžuhit duojáriid, geat plánet skeŋkema
arkiivii, ságastallat skeŋkejumis bearrašiinniset ja duojára maŋisboahttit
sáhttetge leat fárus skeŋkendilálašvuođas ja skeŋkenduođaštusa dahje soahpamuša
vuolláičállimis. Diena mii gáhttet arkiivva ja duojára maŋisbohttiid gaskavuođa.
Mii háliidit, ahte oassálastán
prošektii lea maiddái duojáriidda ávkin. Ođđa skeŋkejumiid oktavuođas Ájtte-museas
duojáriid arkiivvat biddjojuvvot čájáhusskáhppii oaidninláhkái ja ulbmilin leage
buktit oidnosii, ahte duojárat leat árbedieđu háldejeaddjit. Duojáriid
arkiivvaid čájáhallan mii plánet maiddái Sámi Arkiivvas ja áigumuššan lea ortnet čájáhusskáhpet maid deike. Duojáriidda beasat oahpásmuvvat
maid boahttevuođas min neahttasiidduin, muhto duojáris
lea dieđusge vejolašvuohta válljet ovdanbuktojuvvogo son dahje su arkiiva
neahttasiidduin.
Lea maiddái dehálaš
máhcahit dávjá mielaidasamet geasa mii bargat dán barggu. Mii eat leat čohkkemin
materiálaid dušše veallát hilduid alde baicce materiála galgá leat ávkin
sámeservodahkii. AIDA-prošeavtta materiálat digitaliserejuvvot vai dat livčče
álkit geavahusas ja vai álgoálgosaš
materiálat seailut buorebun. Prošeavttas čohkkejuvvon duojárarkiivvaid atnit
ávkin Sámi allaskuvlla duodjeoahpahusas. Arkiivvat ja museat doaibmet ohppiide
movttiidahttin oahppanbirasin: ohppiid besset oahpásmuvvat árbevirolaš duodjái
ja duojáriid historjái ja seammá áigge sii oahpahallet muitalit iežán
duodjejurddašeami birra digitálalaččat.
Materiála
digitaliseremii čatnašuvvá maid jurdda dieđu máhcaheamis. AIDA-prošeavttas mii
dudjot oahpaheddjiid geavahussii digitála duodjebajásgeassinmateriála, masa
prošeavttas čohkkejuvvon materiála lea geavahuvvon inspirašuvdnan. Ulbmilin lea
sirdit dieđu duodjejurddašeami ja
duojáriid birra mánáide ja nuoraide. Duodjebajásgeassima
deháleamos bargun lea oahpahit mánáide ja nuoraide čuolbmačoavdinmáhtu ja
ekologalaš jurddašeami. Nuba mii eat iskka
bajásgeassit mánáid duojárin baicce rahpat sidjiide duodjejurddašeami, mas lea
ávki eallima buot osiin. Duodjebajásgeassinmateriála geavahuvvot Anáris ja Johkamohkis skuvllalaččaide
dárkkuhuvvon bargobájiin. Dasa lassin mii almmustahttit materiála prošeakta
oktavuođas vuođđuduvvon neahttasiidduin. Duodjebajásgeassinmateriálain mii hukset
gaskavuođa prošeavttas čohkkejuvvon materiálaid ja sámeservodaga gaskii.
Materiála
digitaliseremis lea maid hástalusat: Go dutki bohtá arkiivii, mii diehtit, gii
materiálaid geavaha ja makkár dárkkuhussii. Jus materiála beasa dutkat
dihtoriin ruovttuin, vuorrováikkuhus dutkiin lea váddásut. Dan dihte skeŋkejeddjiide
galgá deattuhit, ahte lea dehálaš smiehttat mii osiid digitaliserejuvvon
materiálas sáhttá dutkat dušše beare arkiivva dilliin ja dárbbašuvvogo muhtun
osiid dutkamii sierra lohpi. Jus arkiivva skeŋkejeaddji
háliida, arkiivva geavahusa sáhttá rádjet, nu ahte digitála
arkiivvageavaheapmái dárbbašuvvo Riikaarkiivva sierra lohpi. Máŋgasat duojáriin
leatge válljen, ahte materiálaid oačču dutkat friddjan arkiivva sajiin. Lassin
prošeavtta refereansajoavku gárvvista materiála geavaheddjiide ehtalaš
rávvagat, mii rahpá geavaheddjiide sápmelaš jurddašanvuogi ja materiála
geavaheapmái laktáseaddji geahččanguovlluid. Rávvagat galgá lohkat, vaikko
materiála livčče friddja geavahusas ja ná dat fállá konteavstta materiálii.
AIDA-fidnus mii figgat ovttaáigásaččat sihke fuolahit ahte
suodjalit sámiid dieđu. Mii leat ságastallan fidnu bargiin ehtalaš gažaldagain
measta beaivválaččat ja figgan gávdnat čovdosiid, mat váldet vuhtii
duodjeárbevierru ollislašvuođa ja kollektiivvalašvuođa. Mii figgat maiddái
fuolahit daid máŋggain gaskavuođain, maid hukset fidnu áigge. Fidnu dajaldahkan
leage šaddan “áimmahuššan lea dehálaš”, mii dárkkuha guovttebealagis fuolaheapmi.
Mii fuolahit nu duojáriin go sin arkiivii skeŋkejuvvon materiálain ja maiddái
árbedieđu sirdimis boahttevaš buolvvaide.
Hanna
Helander
---
AIDA – Arctic Indigenous Design Archives on Saamelaisarkiston, Ájtte-museon ja Sámi Allaskuvlan kolmivuotinen Interreg-yhteistyöhanke, jonka tarkoituksena on saamelaisen duodji-ajattelun säilyttäminen ja siirtäminen seuraavalle sukupolvelle. Hankkeessa kerätään paperiaineistoa ja tallennetaan duojár-tarinoita haastatteluiden muodossa, nämä heijastavat duojárin työskentelyä ja ajattelua. Hankkeen tiedostustilaisuudessa Hetassa huomattiin, että duojáreiden ryhmäkeskustelut ovat myös oiva tapa tallentaa duodji-ajattelua ja duojárit itsekin pitivät toimintatavasta. Keskustelu muiden kanssa herättää ajatuksia ja muistoja ja näin tieto muodostuu yhdessä keskustellen. Usein perinnettä kerätessä keskitytään keräämään esineitä, mutta niihin liittyvä suullinen viisaus jää tallentamatta. AIDA-hanke tarttuu duodjin immateriaaliseen puoleen. Tämän voi nähdä ensimmäisenä eettisenä valintana, sillä perinnettä ja perinnetietoa tulisi tallentaa mahdollisimman kokonaisvaltaisesti.
Perinnetiedon keräämisessä on pohjimmiltaan kyse
suhteista ja vuorovaikutuksesta. AIDA-hankkeessa luodaan pitkään jatkuvia
suhteita: suhteita työntekijän ja duojárin välillä, suhteita arkiston ja
duojárin jälkipolvien kanssa sekä suhteita luovutettujen aineistojen ja
saamelaisyhteisön välillä. Näiden suhteiden luominen ja vaaliminen on tärkeää,
ja suhteiden luomisessa keskeisessä asemassa on sensitiivisyys ja vastavuoroisuus.
Työntekijät tapaavat duojáreita heidän kotonaan ja
käyvät läpi heidän elämäänsä liittyvää paperiaineistoa. Tällaisessa tilanteessa
on oltava sensitiivinen ja hienovarainen, viestittävä kunnioitusta duojária ja
hänen elämäänsä kohtaan. Duojárille on aineistonsa asiantuntija ja päättää,
mitä hän arkistoon luovuttaa. Toisaalta työntekijän on oltava valppaana ja
tarvittaessa neuvottava duojária, jos jonkun aineiston luovuttaminen arkistoon
ei ole duojárin etu.
Duodji ja siihen liittyvä perinnetieto ymmärretään
AIDA-hankkeessa suvun ja perheen kollektiivisena omaisuutena. Siksi lahjoitusta
suunnittelevia duojáreita kehotetaan keskustelemaan luovutuksesta
perheenjäsentensä kanssa ja duojárin jälkeläinen voi olla mukana luovutuksessa
ja luovutustodistuksen tai sopimuksen allekirjoittamisessa. Siten vaalimme myös
arkiston ja duojárin jälkipolvien välistä suhdetta.
Hankkeeseen osallistuvien duojáreiden tulee kokea,
että hankkeeseen osallistuminen on vastavuoroisesti hyödyksi heille.
Ájtte-museossa aina uuden luovutuksen yhteydessä duojárin arkistoa esitellään
yleisölle vitriinissä. Pyrkimyksenä on tuoda esiin duojáreita perinnetiedon
haltijoina. Duojáreiden arkistojen esittelyä suunnittelemme myös
Saamelaisarkistossa ja tarkoituksenamme on hankkia vitriinit tarkoitusta varten.
Duojáreita tullaan esittelemään myös hankkeen nettisivuilla.
On
myös tärkeää palauttaa toistuvasti mieliimme, kenelle työtä teemme. Aineistoja
ei kerätä pölyyntymään arkiston hylyille, vaan niiden tulee olla hyödyksi
saamelaisyhteisölle. AIDA-hankkeen aineistot digitoidaan, jotta ne olisivat
helposti käytettävissä ja alkuperäiset kappaleet säilyisivät paremmin. Hankkeessa koottuja duojár-arkistoja hyödynnetään Sámi allaskuvlan duodji-koulutuksessa. Arkistot
ja museot toimivat opiskelijoille inspiroivana oppimisympäristönä: niiden
avulla opiskelijat tutustuvat perinteiseen duodjiin, duojáreiden
henkilöhistoriaan ja samalla he opettelevat kertomaan omasta
muotoiluajattelusta digitaalisesti.
Aineiston digitointiin liittyy myös palauttamisen näkökulma.
AIDA-hankkeessa luodaan opettajien käyttöön digitaalista
duodji-kasvatusmateriaalia, jossa hankkeessa kerättyjä arkistoaineistoja
hyödynnetään inspiraationa. Tavoitteena on välittää tietoa saamelaisesta
duodji-ajattelusta ja duojáreista lapsille ja nuorille.
Duoji-kasvatusmateriaalin painopiste on ongelmanratkaisutaitojen ja ekologisen
ajattelun välittämisessä. Emme pyrikään kasvattamaan lapsista ja nuorista
duojáreita, vaan avaamaan heille duodji-ajattelua, josta on hyötyä kaikilla
elämän osa-aluilla. Duodji-kasvatusmateriaalia hyödynnetään
Inarissa ja Jokkmokkissa koululaisille järjestettävissä työpajoissa. Lisäksi
materiaali julkaistaan projektin yhteydessä perustettavilla nettisivuilla.
Duodji-kasvatusmateriaalin avulla rakennamme suhdetta hankkeessa kerättyjen
aineistojen ja saamelaisyhteisön välille.
Aineiston
digitointiin liittyy kuitenkin myös haasteita: Kun tutkija tulee arkistoon,
tiedämme, kuka aineistoa käyttää ja millaiseen tarkoitukseen. Jos aineistoon
pääsee käsiksi kotikoneelta, vuorovaikutus tutkijan kanssa on hankalampaa.
Siksi luovuttajille painotetaan, että digitoidun aineiston kohdalla on tärkeää
miettiä, mikä osa aineistosta on vapaasti käytettävissä ja mikä osa on
tutkittavissa vain arkiston tiloissa ja tarvitaanko jonkin osan tutkimiseen
lupa. Aineiston saatavuutta voidaan rajoittaa luovuttajan halutessa siten, että
digitoidun aineiston käyttämiseen vaaditaan Kansallisarkiston lupa. Monien
duojárien valinta onkin ollut, että aineistoja saa tutkia vapaasti arkiston
tiloissa. Lisäksi hankkeen referenssiryhmä laatii aineiston käytölle eettisen
ohjeistuksen, joka avaa aineiston käyttäjille saamelaista ajattelua ja
aineiston käyttöön liittyviä näkökulmia. Ohjeistus tulee tutkijoiden
luettavaksi, vaikka aineisto olisi vapaasti käytettävissä ja näin se tarjoaa
aineistolle kontekstin.
AIDA-hankkeessa pyrimme
samanaikaisesti sekä välittämään että suojaamaan saamelaista tietoa. Olemme
keskustelleet hankkeessa eettisistä kysymyksistä lähes päivittäin ja pyrkineet
löytämään ratkaisuja, jotka huomioivat duodjiperinteen kokonaisvaltaisuuden ja
kollektiivisuuden. Pyrimme myös huolehtimaan niistä monista suhteista, joita
rakennamme hankkeen aikana. Hankkeen motoksi onki muodostunut ”Áimmahuššan
lea dehálaš”, mikä
tarkoittaa vastavuoroista huolehtimista, huolehdimme niin duojáreista kuin
heidän arkistolle luovuttamastaan tiedosta ja sen välittymisestä seuraavalle
sukupolvelle.
Hanna
Helander
Ylitarkastaja,
Saamelaisarkisto
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar